No exact translation found for ذوي الأجور المنخفضة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic ذوي الأجور المنخفضة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Other initiatives include improving the working conditions of low-wage workers and refraining from excessive outsourcing.
    وتشمل المبادرات الأخرى تحسين أوضاع العمل للعمال ذوي الأجور المنخفضة والكف عن الاستعانة المفرطة بالمصادر الخارجية.
  • - I don't work for low-rent pimps like you. - But, sweetheart, you just did.
    بأني لا أعمل مع السماسرة ذوى الاجور المنخفضة مثلك - لكن، عزيزتى، أنت فعلت بالفعل -
  • To encourage low-wage workers to continue working and to improve their employability, the Government introduced the Workfare Income Supplement (WIS) scheme.
    13-3 ولتشجيع العمال ذوي الأجور المنخفضة على مواصلة العمل وزيادة قابليتهم للتشغيل، طبَّقت الحكومة مشروع تكملة الدخل من العمل.
  • In addition, the government has recently introduced the Workfare Income Supplement (WIS) scheme which provides an income supplement to older low wage workers.
    وبالإضافة إلى ذلك، فقد قامت الحكومة مؤخرا بتطبيق مشروع تكملة الدخل من العمل الذي يوفر دخلا تكميليا لكبار السن من العمال ذوي الأجور المنخفضة.
  • This provides serviced lots with core housing designated to match the affordability of the target market consisting mostly of low-salaried government and private sector employees.
    ويتيح ذلك قطعَ أرض مزودة بالخدمات لتقام عليها مساكن شبه مكتملة مصممة لتكون معقولة الكلفة بالنسبة لمن يستهدفهم السوق، ومعظمهم من موظفي الحكومة والقطاع الخاص ذوي الأجور المنخفضة.
  • Their surplus low-cost unskilled labourers should be allowed cross-border mobility in order to help lift their families out of poverty, which remained the most daunting challenge to countries' collective wisdom.
    وينبغي السماح للفائض من عمالها غير المهرة وذوي الأجور المنخفضة بالتحرك عبر الحدود من أجل انتشال أسرهم من الفقر، الذي ما زال يشكل أكبر تحد تواجهه المعرفة في جميع البلدان.
  • The Committee recommends that the State party adopt comprehensive national housing legislation, including legislation on rent control, and that it promote affordable rental housing and invest in social housing in order to meet the needs of the poor and of low-paid workers.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريع وطني شامل للإسكان، يتضمن أحكاماً خاصة بتحديد الإيجارات، وأن تشجع المساكن ذات الإيجارات المعقولة وتستثمر في المساكن الاجتماعية كي تلبي احتياجات الفقراء والعمال ذوي الأجور المنخفضة.
  • The growth strategy was inherently redistributive: the manufacturing sector started off by absorbing low-wage/low-skilled workers from agriculture and was subsequently upgraded to include activities that required higher skill levels.
    واتسمت استراتيجية النمو في طابعها الأصلي بإعادة التوزيع: بدأ قطاع الصناعة التحويلية باستيعاب العاملين ذوي الأجور المنخفضة/المهارات المنخفضة من الزراعة، وبعد ذلك ارتقت لتشمل أنشطة تتطلب مستويات أعلى من المهارة.
  • The Committee is concerned about the privatization of the social security system, which may exclude from certain benefits those not in a position to contribute to an individual pension account, such as the unemployed, underemployed, lower-paid workers and those employed in the informal sector.
    ومما يثير قلق اللجنة خصخصة نظام الضمان الاجتماعي، التي قد تحرم من بعض فوائده العاجزين عن الاشتراك في حساب فردي للمعاشات مثل العاطلين والأشخاص الذين يعانون من العمالة الناقصة وذوي الأجور المنخفضة والعاملين في القطاع غير الرسمي.
  • Under the new scheme, older low wage workers will see a reduction in their employer CPF contributions to help improve their employability, and a reduction in employee CPF contributions to increase their take-home pay.
    وبمقتضى النظام الجديد سيشهد كبار السن من العمال ذوي الأجور المنخفضة انخفاضا في إسهامات أصحاب العمل الذين يعملون لديهم في صندوق الادخار لمساعدتهم على زيادة قابليتهم للتشغيل وتخفيضا في مساهمات العامل في الصندوق لزيادة أجورهم الصافية.